
Boci boci tarka,
Se füle, se farka,
Oda megyünk lakni,
Ahol tejet kapni.
(Ismeretlen szerző)
A vers szerkezetileg egyértelműen két részre tagolható. Az elsÅ‘ egységet az elsÅ‘ két sor alkotja, a másodikat az utolsó kettÅ‘ sor. Ez már a rÃmképletbÅ‘l is világosan kiderül: AABB.
A verset az teszi igazán nagy művé, hogy egyszerre tartalmaz személyes és általános igazságokat. Ezt már a felütésnél érzékelhetjük, a költÅ‘ kétszer szólÃtja meg a bocit, és ezzel tudatja velünk, hogy valójában nem egy, hanem két bociról van szó. Az egyik boci természetesen a költÅ‘, akinek szerelmi bánata van.
FeltűnÅ‘, hogy az elsÅ‘ szerkezeti egységben egyáltalán nem találhatók meg az igék, már ez is a leülepedettség, elhagyatottság érzetét kelti bennünk. De ezt csak fokozzák a két sorban halmozottan elÅ‘forduló oppozÃciók.
Az elsÅ‘ két sor már önmagában egy oppozÃciót alkot. Van egy boci, aki tarka, de nincsen se füle, se farka. A “füle” szó magas hangrendűsége is éles ellentétben áll a “farka” szó mély hangrendűségével, a “tarka” szó pedig önmagában alkotja a legerÅ‘sebb oppozÃciót, hiszen egyszerre fehér és fekete.
Ennyi ellentét nem lehet véletlen, és nem is utalhat másra, mint a szerelem természetének kettÅ‘sségére, ami Catullus óta minden jelentÅ‘s szerelmes vers sajátja. Egy embert látunk magunk elÅ‘tt, aki bár “tarka” vagyis a költÅ‘iség minden szépségével, rútságával, örömével, bánatával fel van ruházva, mégis hiányérzete van. Ez a hiányérzet minden beteljesületlen szerelem sajátja, a kedvese nélkül a költÅ‘ sem érzi teljes embernek magát, és ezt vetÃti elénk nagyon találóan egy fületlen és farkatlan boci képében.
A második szerkezeti egységben csak fokozódik a magányosság és az üresség érzete. Itt jelenik meg a versben szereplÅ‘ egyetlen ige, ez viszont annál kérlelhetetlenebbül, visszavonhatatlanabbul: “megyünk”. Az egész verset átszövÅ‘ kettÅ‘sség itt is megtalálható, hiszen szó van egyszer a költÅ‘ érzéseirÅ‘l, amik egytÅ‘l egyik elhagyják a költÅ‘t, aki már képtelen arra, hogy eltartsa Å‘ket, és elköltöznek valaki másba, aki még képes táplálni Å‘ket, vagy “ahol tejet kapni”, és szó van az egész társadalomról, akiket eddig verseinek tejével itatott a költÅ‘, és akik szintén mind elpártoltak tÅ‘le, mivel szerelmi bánatában képtelen költeményeivel etetni Å‘ket.
A másik, az általános érvényű boci az élet. Itt az elsÅ‘ szerkezeti egység (Boci boci tarka/ Se füle, se farka) azt jelenti: az élet sokszÃnű, de nincs semmi értelme. Felmerülhet a kérdés, vajon miért maradt el a “de” kötÅ‘szó. Persze tisztában vagyunk azzal, hogy a költÅ‘i nyelv állandóan tömörségre törekszik, de ebben az esetben másról is szó van. Nem teljesen egyértelmű ugyanis a “de” szó használata. Felfoghatjuk úgy is, hogy itt éppen arról van szó: az élet sokszÃnű, MERT nincsen semmi értelme. Hiszen ahogy valami értelmet, célt kapna, máris sokkal egysÃkúbb lenne, sok mindennek lecsökkenne a szerepe, esetleg teljesen értelmét vesztené, megsemmisülne. Ez egy újabb kettÅ‘sség, amit a költÅ‘ nem old fel, mindenki kedve szerint értelmezheti, de mindenesetre feltár egy olyan lehetÅ‘séget, hogy az élet értelme esetleg éppen az élet értelmetlenségében rejlik.
A második szerkezeti egység egyértelműen a fentiekben már emlÃtett “megyünk” ige köré csoportosul. Ez a rész (Oda megyünk lakni/ Ahol tejet kapni) természetesen a halálra vonatkozik. RendkÃvüli jelentÅ‘sége van itt a többes szám elsÅ‘ személynek, vagyis mi mindannyian “megyünk”, mi mindannyian meghalunk. Pontosan ez az, ami örökérvényűvé teszi a verset, hiszen a halál kérdése mindig foglalkoztatta az embereket, és ameddig lesznek emberek, mindig is foglalkoztatni fogja Å‘ket. A vers tehát örök problémát feszeget, és végül is arra jut, hogy a halál az életnél egy nyugodtabb világot biztost majd, “ahol tejet kapni”, tehát ahol nem kell megfejni az élet tehenét ahhoz, hogy boldogok lehessünk.
Itt tehát közvetve mégiscsak kiderül, mit tart a költő az élet igazi céljának: hogy fáradozva, olykor áldozatokat hozva végül is boldogok legyünk. Ez a vers mondanivalója, örök tanulsága, ami ebbe a játékos formába öntve olyan meggyőzően szakad ki a versből, hogy méltán sorolhatnánk ezt a költeményt a legmaradandóbb művészi alkotások közé.
Az életembÅ‘l elment arra, hogy mérgelÅ‘dtem. Azért, mert ezen a blogon nem jelent meg az Å‘ és ű betű. Valami jó óra után elértem, hogy megjelent. Hurrá. Szuper. Vagány. És akkor észrevettem, hogy eltűnt az é, á, ó, ü. Na ez még vagányabb…